be at the end of one's wit 束手无策
“束手无策”,汉语成语,意思是手被绑住,无法解脱,形容遇到问题毫无解决的办法。可以翻译为“feel quite helpless,be at a loss what to do或be at the end of one's wit”。 例句: 他束手无策地站着,活像丢魂失魄似的。 He stood helplessly, like a lost soul. 除了盼望情况好转,他们束手无策。 There was nothing they could do, outside of hoping things would get better. |