几个leg相关表达
I can't feel my legs. I can't feel my legs.直译为“我失去腿的知觉了”,也就是“腿麻”的意思。 You squatted /skwɔtid/ in that position for an hour! No wonder you can't feel your legs. 你那样蹲了一个小时?难怪腿麻了。 此外,“腿快麻了”用my leg is falling asleep来表达,意为正在达到“腿麻”的状态。 be falling asleep=快麻了。 Sorry, but I have to move, my leg is falling asleep. 抱歉我必须活动下,腿快麻了。 When I woke up, my arm had gone to sleep. 我醒来时胳膊已经麻了。 pull your leg pull your leg不能按照字面意思理解为:“拖你后腿”。它是“开玩笑”(哄骗)的意思。 Pull one's leg =同某人开玩笑(哄骗某人、愚弄某人)。 Is it really your house or are you pulling my leg? 这真是你的房子,还是你在骗我? You're pulling my leg! 你在愚弄我! I realized that he was pulling my leg. 我才知道他是骗我的。 have legs 和某人有一腿?当然不是...想啥呢? have legs≠ 有一腿(×) have legs= 经久不衰的(√) The business has legs. 这家企业有很强的生命力。 |