几个中枪的“国家”俚语
①Dutch courage≠ 荷兰人的勇气 意思是:酒后之勇;蛮干;虚勇 ✔ 有点像我们中文里的"纸老虎" paper tiger. ②Go Dutch 意思是:各付各的;AA制 ✔ 暗讽荷兰人吝啬;不友好。 ③Dutch uncle≠ 荷兰大叔 真正的意思是:唠唠叨叨批评人的人 ✔ 再来看几个中枪的"国家"俚语: ①Spanish athlete≠ 西班牙运动员 意思是:爱吹牛的人;胡说八道的人。✔ - Don't be a Spanish athlete, nobody will like you. -不要到处吹牛,没人会喜欢你的。 ②Greek gift≠ 希腊的礼物 意思是:害人的礼物 ✔️ - Be careful,It might be a Greek gift to you. -要小心,这可能是谋图害你的礼物。 ③Indian giver≠ 印度给予者 正确意思是:送了礼又收回去的人(暗讽印度人没有诚信)✔ - She is famous for being a Indian giver. -送人东西又要回去,这方面她是出了名的。 ④Irish bull≠ 爱尔兰公牛 意思是:自相矛盾的话;荒唐可笑的言论。✔ means a confused figure of speech. ⑤Chinese whisper≠ 中国人的耳语 意思是:以讹传讹 |