凉凉
Dead duck “凉凉”,不能理解为“天气很凉”,而是“完蛋了,失败了”的意思。 “Dead duck”,顾名思义:死鸭子。没得救了,凉凉了。 “Dead duck”,表示“注定要完蛋的人;没有价值的人或事”。用它来表示“凉凉”,再形象不过了。 Joe will be a dead duck when his wife learns what he did. 当乔的妻子得知他所做的事时,他就凉凉了。 If she is in bad mood and you just make something wrong, well then you are a dead duck ! 如果她心情不好,你又做错事撞在枪口上,那你……凉凉了。 Be done for Be done for = In a situation so bad that it is impossible to get out.(在如此糟糕的情况下是不可能脱身的。) 用来表达“完蛋了,遭殃了”。 If he gets caught, we'll all be done for. 他要是被抓了,我们就都凉凉了。 Be curtains curtains,除了“窗帘”之意,还指“舞台上的幕布”,有落下大幕的意思,也就意味着“扑街了、没戏了”。 Don't even touch that tree ,Eve. It's curtains for us if you do. 夏娃,千万不要碰那棵树,否则我们凉凉了。 Doomed doom作名词可表示“死亡,厄运,劫数”;而doomed是它的过去分词,表示“注定;宣判”,可表达“难逃厄运,凉凉”的意思。 This time I am really doomed. 这一次我真的完蛋了。 |