yes-man 唯命是从的人;好好先生
“Yes-man”是一个非正式的英语说法,我们用它来形容那些从来不反抗上司指示,只会一味说“是 yes”的人。需要特别注意的是,这个表达带有贬义,常被人用来暗示某个人在工作场合急于取悦比自己地位高的人或是性格软弱。“Yes-man”的复数形式是“yes-men”。 例句 She never gets good advice, because she's surrounded by yes-men. 她从来得不到好的建议,这是因为她身边总是围绕着一群应声虫。 Don't just be a yes-man - tell me what you really think. 不要总是唯唯诺诺的,告诉我你真实的想法是什么。 I'm too outspoken for that job - they just want a yes-man who won't challenge them. 我这个人太坦率了,并不适合那个职位,他们只是想招聘不会提出任何异议的好好先生而已。 |