buy the farm 阵亡,突如其来的不正常死亡
buy the farm并不是买下农场,而是一个美式俚语,表示“阵亡”,或“突如其来的不正常死亡”。 关于这个俚语的来源有不少说法。一说源自飞行员,如果政府部门的某件东西撞毁在农场里(比如军用飞机),政府就会“买下那个农场”,因为那块地已经被破坏了,而飞行员也在撞击的过程中死了。 例句: If you crash at 60 mph, the odds are you'll buy the farm. 如果你以每小时60英里的速度撞车,很可能没命。 另外在口语中,(have) bought it也可表示“在意外事故或战争中遇难”。 例句: His brother almost bought it in Vietnam. 他哥哥差点儿在越南遇难。 Sam nearly bought it in that car accident. 萨姆险些在那次车祸中丧生。 |