I figure 我想,在我看来
overkill 多用作名词,对应到中文成语就是“适得其反,画蛇添足”啦。 Such security measures may be overkill. 如此安全措施可能是过分之举。 Should I add an explanation, or would that be overkill? 我应该再解释一下吗,还是那样会画蛇添足? I figure 是个实用口语,意思是“我想,在我看来”。 The way I figure it, you won. 在我看来,你赢了。 passionate表示“热情的;狂热的”,和about搭配可以表达对某事物的喜爱。 Joe is passionate about baseball (= he likes it very much). 乔非常喜欢打棒球。 |