two-faced 两面派;伪君子
大家都知道咱们常说的“二皮脸”的意思是“脸皮厚”,我发现英语中有一个表达字面意思与“二皮脸”很像:two-faced。 如果有人说She is a two-faced person. 你会不会就想当然理解为“她脸皮很厚。”呢? 这是不对的哦~ Two-faced其实指的是“两面派;伪君子”,英文解释为:Duplicitous; habitually presenting a different version of oneself at different times, especially in the presence of different people. (duplicitous [djuː'plɪsɪtəs; djʊ-] adj.奸诈的;双重的;搞两面派的) 所以:She is a two-faced person.意思是“她很虚伪。” 咱们再来看一个例子: John is not as nice as he pretends to be. He is really two-faced. 约翰根本不是他装出来的那么好,他真是个两面派。 |