放松
1 unwind Wind (作名词时,读成/wɪnd/ ;作动词时,读成/waɪnd/)有上紧钟表的发条的意思,那么unwind也就是“松开、解开”,用在这里就是“放松”的意思。 I'm beat. We need to unwind. Let's get a drink. 我累死了,得好好放松下。我们出去喝一杯吧。 2 Chill out. chill out 指彻底放松、冷静下来,用在祈使句中时可以理解为“别紧张”、“放松点”。 Chill out. The plane doesn't leave for another hour! 别紧张,飞机还有一小时才起飞呢! 3 Take a chill pill. 冷静一下。 在这里,take a chill pill 的含义并不是真的让人吃镇静丸(a chill pill),而是劝他人冷静下来。 Don't panic! We all need to step back and take a chill pill. 别慌,我们都应该退一步思考问题,冷静下来。 4 Take it easy/Take things easy. Take it easy 或 take things easy 用来劝他人不要过于拼命,意思是“放松点,休息一下”。 Take it easy, don't work too hard. 放松点,工作别太紧张了。 5 Don't stress. 不要给自己太大压力。 Stress 在这里做动词,意思是“紧张、焦虑”。 Don't stress. Everything will be fine. 别担心,一切都会好起来的。 6 kick back When I want to kick back and relax, I usually flip on the TV and see what's on. 我想放松下神经的时候,通常会打开电视机看看有什么好节目。 7 let one's hair down 这个句子原用于“女人”在工作和社交场合之外放下盘起的头发,不再拘束,自由自在,后来用于表示“放松、松懈下来”。当然也可以用于男性之间。 Vincent's been feeling so stressed these months, but he can't let his hair down until the end of March. Vincent 这几个月在重压之下疲惫不堪,可是三月底前他都不能松口气。 8 loosen up Loosen up! It's not worth getting upset about. 放松点儿!不值得为这件事苦恼。 9 mellow out You need to mellow out a bit. Don't get yourself so overworked. 你得好好歇口气啦。别工作得太累了。 10 put one's feet up 字面意思是“把脚放平”,实际意思是好好休息,尤指双脚平放时靠在椅背上放松静养。 It's Saturday! Sit back,put your feet up and read a book. 今天是星期六!你应该坐下来看本书,好好休息一下。 |