英文中奇怪的外来俗语 下
7、NOT MY CIRCUS, NOT MY MONKEY Polish 波兰语 Not my problem. 不是我的问题。 This is certainly a more colourful way to wash your hands of a problem. 要撇清你和某个问题之间的关系,这确实是一种生动有趣的表达方式。 8、MY EYE WENT WITH ME Maltese 马耳他语 I fell asleep. 我睡着了。 After all, your eyes can't see anything if you've fallen asleep. 毕竟,当你睡着的时候你的眼睛什么也看不见。 9、I'M SWEATING CARROTS! Dutch 荷兰语 Literally means ‘I'm sweating very heavily' 字面意思是“我出汗很严重” This is a slightly nicer way of saying ‘I'm sweating like a pig!' 这要比“我出汗出得像猪一样”要稍微好一些。 10、WORK IS NOT A WOLF; IT WON'T RUN OFF INTO THE WOODS. Ukrainian 乌克兰语 You can always return to a piece of work later on. 之后你总能回到工作中去。 This is a good phrase to use on a friend who panics about assignments and chains themselves to a laptop to get them done. 这是一个很好的短语,可以用来用在那些对任务感到惊慌,并把自己锁在电脑前去完成任务的朋友们身上。 11、IT FELL BETWEEN CHAIRS Swedish 瑞典语 When you want to say,'Yeah, I know I was supposed to do it but I forgot.' 当你想说:“是的,我知道我本应该这么做的,但是我忘了。” This happens when two people were meant to do something, but both of them forgot all about it. 这种情况发生在两个人都打算做某事,但他们两人都忘光了的时候。 12、MY COTTAGE IS AT THE EDGE Ukrainian 乌克兰语 Means:‘ I'm only slightly involved.' 意思:“我只是略有涉及。” As you're only on the periphery of the problem, you're just not that worried about it. 因为你只是关系到问题的周边,所以你就没有那么担心这个问题。 |