跟baby相关的习语和表达 下
11.jobs for the boys 当人们把工作、合同等交给朋友或熟人时,这些工作就是jobs for the boys,即走后门的工作。这里的boys指英国公立学校的毕业生。这些学生毕业后会组成一个名为"老同学关系网"(old-boy network)的组织,让一些来自上层社会的权贵子弟能共同分享某些利益或权利,甚至是良好的工作机会,而一般中下层阶级根本不可能有机会打进这个圈子。 例句: The party has been accused of creating a "jobs for the boys" system of government. 该党被指责实行"任人唯亲"的政府用人机制。 12.like a kid in a candy store 如果说某人像糖果店里的小孩子,那么他们就是对某事特别激动。 例句: When I got the job, I was like a kid in a candy store. 当我得到那份工作的时候,我像糖果店里的小孩一样兴奋。 13.boys will be boys 指男孩或男人总是有某些特别的行为,通常指他们总是淘气、吵闹或是不负责任。有一种无奈的感觉。 例句: My children are always being noisy with their friends. But boys will be boys. 我的孩子跟朋友在一起玩的时候总是吵吵闹闹的。但是没办法,男孩就是男孩啊。 14.throw the baby out with the bath water 把宝宝跟洗澡水一起泼出去,意思是把重要的东西跟不重要的东西一起扔掉了。 例句: There are some good points to the system. Let's not destroy the method for a few faults, or we shall be throwing the baby out with the bath water. 这种体制有它的优点,不要因为某些毛病而废除它;不然,我们就是良莠不分,全盘否定。 |