不在乎
1. Not care/give two hoots 这个习语在英文中表示“根本不在乎”,有种嗤之以鼻,压根儿瞧不上的赶脚。 例:I don't care two hoots about having money, as long as I'm happy. 只要开心,我根本不在乎有没有钱。 2. Big deal! 这个短语本来表示“大事、重要的事”,但在口语中经常用作反语,意思就是“多大点儿事”,“没啥了不起”。 例:So he earns more than me. Big deal! 他不就是比我多赚点儿钱吗?有什么了不起的! 3. For all I care 从字面上看,千万别误以为这个习语要表达的意思是“谁都关心”,它真正的含义是“一点儿也不在乎”! 例:For all I care, he can leave today. 他今天爱走不走,我一点儿也不在乎。
4. Could/couldn't care less 很多小伙伴碰上这个短语都有点儿晕,到底是在乎还是不在乎呢?这次一定要记清啦,不管是could还是couldn't care less,说的都是“不在乎”,“根本就没放在心上”。 例:I could care less what happens. 甭管发生什么,我都不在乎。 5. Give a damn 这个短语常常用在否定句中,表示“根本不在乎”,“没兴趣”。 例:I don't want to hear about her problems. I just don't give a damn. 她的问题我不想听,因为我一点儿也不感兴趣。 |