介绍英语中的可数和不可数名词
英语中的名词有可数和不可数之分。区分一个名词是可数还是不可数,主要取决于能不能直接用数字去给这个东西计数。 可数名词可以有单数或复数的形式。当一个符合单复数变化规则的可数名词所表示的某样东西超过一个的时候,我们通常在它的末尾加上字母 “s”。举两个常见的例子:“book – books”、“building – buildings”。当然,并不是所有的可数名词变复数时都要加 “s”,有一些词的结尾加 “es”。比如:“bus – buses”。还有一些以字母 “y” 结尾的可数名词需要把 “y” 变成 “ies”。比如:“baby – babies”。另外,有一些可数名词不符合常见的单复数变化规则,那么大家就需要逐对地去记忆。比如:“child – children”、“mouse – mice”。 说完了可数名词,接着来看不可数名词。因为我们不能直接计数不可数名词,所以它们通常只有单数形式。比如:“bread”、“milk”、“advice”、“air”、“love”。来听下面的两句话,找出每句话中的不可数名词。 Examples I don't drink enough water. (我没喝够水。) I need some advice. (我需要一些建议。) 例句中的 “water(水)” 和 “advice(建议)” 都是不可数名词。 在谈论不可数的事物时,我们经常会在这个名词前加上表示单位的词语以及介词 “of”,来帮助我们量化这个事物。来听两个例句。 Examples Two glasses of water. (两杯水。) Four pieces of advice. (四条建议。) 在第一句话中,名词 “water” 不可数,但我们在前面加上了表示单位的单词 “glass(杯)” 还有介词 “of”,从而把水量化了,也就是 “two glasses of water(两杯水)”;第二句话也是这个道理,“advice” 原本不可数,但我们加上了单位 “piece(条,个)” 和介词 “of”,就变成了 “four pieces of advice(四条建议)”。 不过,在口语使用中,这也有例外的情况:当一句话中,不可数名词的单位不言而喻的时候,说话者有时会省略前面的单位和介词 “of”。例如,“coffee(咖啡)” 通常是不可数的,但在口语中,有些人会在这个词的词尾加上 “s”——变成 “coffees”,表示 “好几杯咖啡”。但是,在不可数名词后面直接加 “s” 属于比较特殊的情况,不能乱加,所以大家必须活学活用。听两个例句,巩固一下刚刚讲过的这个用法。 Examples I'd like some coffee. (我想来点咖啡。) I'd like three coffees. (我想要三杯咖啡。) 注意:有些名词分可数和不可数两种形式,但它们的意思是截然不同的。比如,在表示 “时间” 的时候,“time” 是个不可数名词;但在表示 “事件的次数” 时,这个词又是可数的。来听两个例句。 Examples I don't have the time today. (我今天没有时间。) How many times have you done this? (这种事情你做过多少次了?) 让我们再来看另外一个例子:名词 “pepper” 的用法。在作不可数名词使用时,“pepper” 指 “胡椒粉” 这种调味料。而在作可数名词使用时,“pepper” 则是指 “菜椒,甜椒” 这种蔬菜。 Examples Don't put too much pepper on my food. (不要在我的食物里加太多胡椒粉。) Don't put too many peppers in the salad. (不要在沙拉里面放太多菜椒。) 最后,给大家介绍几个虽然不可数,但拼写本身却以 “s” 结尾的名词。我们来听两个例句。 Examples I love maths and physics! (我爱数学和物理学!) He's gone down with the measles. (他出麻疹了。) 在上面的两个例句中:“maths”、“physics” 和 “measles”——这三个词虽然都以 “s” 结尾,但都属于不可数名词。 我来总结一下前面讲过的内容:我们一般把可以直接计数的名词叫可数名词。可数名词可以有单数形式和复数形式。变复数时,我们通常在词尾加 “s”,当然,具体的单复数变化规则和一些特殊情况,就不在这里为大家一一归纳了。 我们往往把不能直接被计数的名词叫不可数名词。如果想量化一个不可数名词,那么前面通常需要加上表示单位的词语以及介词 “of”。注意:有一些词语分为可数和不可数两种形式,但两者的意思可能截然不同。还有些名词虽然词尾带有 “s”,却是不可数的,所以大家不要被这个 “s” 所迷惑了。 |