学地道口语之小笨霖英语笔记本一一二: 善用你的语气
小笨霖英语笔记本一一二: 善用你的语气 想要把自己的美语讲的和美国人一样活灵活现,大多数的时候其实并不需要去学太多艰深困难的单字,更重要的是你要懂得如何将一些最基本最简单的单字加以组合变化,用法表达出自己的喜怒哀乐和情绪上的变化。这次的英语笔记教给大家的,就是一些简单地技巧,如何去活用一些基本而常用的单字,和由它们所衍生出来的讲法。看完以下的这些例句,你就会更加了解我所说的是什麽意思。 1. I thanked him an awful lot. 我非常地感谢他。 我想各位读者对於 a lot这样的用法都不陌生。A lot 就是很多的意思,也就相当於 so many (用於可数名词),或是 so much(用於不可数名词)。比方说今天本来晚餐是打算少吃点,没想到饭後妈妈居然又煮了红豆小汤圆,所以到头来还是吃太饱了。这种情况我就可以说,"I ate toomuch tonight." 或是 "I ate a lot today."。但是呢?老美光讲 a lot 还不过瘾,他们又把 a lot这个片语,硬是加上一个 awful (恐怖的) 变成了 an awful lot,意即不但是很多,而且是「恐怖」地多。例如 "I ate an awfullot." 就是说吃的东西多到恐怖的地步,可能肚子都胀起来了。 基本上,所有包含 a lot 的句子都可以加上一个 awful而变成比较夸张的讲法。比方说吧,a awful lot 这样的用法常被用在表达自己的谢意或是感谢人家的帮忙时。例如,"I thanked him anawful lot." (我非常地感谢他。) 或者是 "I owe her an awful lot." (我亏欠她太多了。) 加上 awful可以表现出一种发自内心,由衷地感谢对方的诚意。 2. He is completely retarded. 他真是个十足的智障。 Completely是一个在加强语气时非常好用的副词,它可以让你的语气立刻增强百分之五十。比方说有一次我打电话去订购一样仪器,花了好多时间跟他们解释,到最後,送来的居然还缺这个缺那个的。我忍不住随口抱怨,"Heis so retarded." (他真是个白痴。) 坐在旁边的老美大概也深有同感,附和道,"Yes, he is completely retarded."(他是个十足的智障。) 这个 completely 在这 是不是用得很好?so retarded 跟 completely retarded听起来感觉就是不一样。 由於 completely是个副词,所以它不但可以用来修饰形容词,还可以用来修饰动词。比方说上司交代你一项任务,你不单是说,"I understand." 还可以说,"Icompletely understand."表示自己可是完完全全地听明白了。这句话小笨霖我是最会用的了,每次老板交代任务下来问我了不了解,我不会笨笨地说,"Yes, I understand."我肯定说,"Yes. I completely understand what you meant." 或是 "Yes. I perfectlyunderstand what you meant." 你看多了这个 completely 和 perfectly语气是不是立刻变得谄媚多了?记住,将来若想要升官发财就全靠这两个字了。英语 3. A: Do you know how it works? B:No, but I am satisfied with the fact that it works. A: 你知道这个(实验)为什麽会成功吗? B:我不知道,但只要会成功,我就很满意了。 笨霖工作上的 partner名字叫Katie,她是个很活泼又很有趣的典型美国女孩,她的特徵是鼻子上有一个穿刺 (说真的,每次看到她我都会替她觉得痛>_<),人倒是还挺不错的。她有几句口头禅我觉得很有趣。比方说每次当我要认真跟她讨论一个问题,而她想回去玩她的 computer games时,就会发生这样的对话。我说∶"Hey, Katie. Do you know how it works?" (你知道这个实验为什麽会成功呢?)她会说∶"No, but I am satisfied with the fact that it works."意思就是,我才不管这个实验为什麽会成功呢,因为我对於实验成功这样的事实,就已经够满意了。她每次这样讲都让我哭笑不得却又不能拿她怎样。知道这句话的好用,就要快点把这句话学起来,当以後遇到某些情况像是不想别人一直纠缠下去时,就可以说"I am satisfied with the fact that it works." 这就意谓着,这样子我就很满意了,别再烦我了。英语 4. Some people have a hard time understanding what ’Glass Only’means. 人们就是无法了解这块写着 "Glass Only" 的牌子代表什麽意思。 很多人都有类似的经验吧?明明牌子上写的,"NoGlass" 就是会有人把玻璃丢进去,明明是 "Glass Only" 又会有人把非玻璃的东西给混杂其中。我每次看到这种情况,也只会说,"How canpeople do that?" ,不然就是只能摇头苦笑走开。後来有一次 Katie 看到了,她是个很有正义感的人,她一边捡起不应属於这的垃圾,一边气愤地跟我说,"People have a hard time understanding what ’Glass Only’ means."是不是她这样子的表达方式听起来通顺多了,各位觉不觉得呢? 在上面的例句中, Katie 小妹妹用了have a hard time是个片语,意即有困难,也就相当於 have difficulty (in) V-ing这个片语。同样的句型我们可以用在其它的场合。比方说你坐在非吸烟区,偏偏就是有人要抽烟,这时候你就可以来一句,"People have a hard timeunderstanding what ’No smoking’ means." 或是 "People have difficultyunderstanding what ’No smoking’ means." 这样的讲法,远比平铺直述地说,"How can people smokehere?" 来得生动有趣地多了。 5. I laughed incredibly hard last night. I almostdied. 我笑得很夸张,差点没笑死。英语 讲话夸张,表情丰富的人总是比较受欢迎的,这是我多年来慢慢累积出来的心得。记得上次跟一群美国朋友去看电影,回来之後别人问我们这部电影好不好看。我是觉得蛮好笑的,所以我就平铺直述地说,"Itwas fun. I like it." (很好笑,我很喜欢。) 但是当他问另一个美国人时,那个美国人的回答则是," I laughed incrediblyhard last night. I almost died." (我笑得很夸张,差点没笑死。)当场我就觉得自己被比下去了,因为你光听他的回答,都可以深深地感觉到这部电影有多麽地有趣。 另外,跟前一句话意思很相似,而且在美国也常听到的还有一种讲法,叫 "Ialmost died laughing." 翻译成中文就是「我差点没笑死」的意思。英语 从这件事上我学到的心得是,1. incredibly是个很好用的副词,三不五时可以拿出来加强自己说话的语气 2. "I almost died."是句很有戏剧效果的话,如果一句话说完自己觉得不够夸张,立刻在句末加上一句,"I almost died." 或是 "I almost died +V-ing"立刻就有划龙点睛之效。比方说吧,你要跟美国人强调昨晚去吃的 "All-you-can-eat buffet"实在是太好吃了,害我实在是吃得太饱太饱了。如果平铺直述的话,就是 "I was so full last night."但是呢?如果你把之前学到的句法活用一下,就变成了,"I was incredibly full last night. I almost died."效果是不是差很多呢?英语 6. He is the smartest scientist I’ve ever seen on thisplanet. 他是我所见过地球上最聪明的科学家。 On earth 和 on this planet是两个当你想要加强语气时非常有用的片语,通常和最高级连用。比方说今天我想跟你推销一部吸尘器(vacuumcleaner),我想告诉你它不但马力强而且非常轻,那麽我就可以夸张地说 "This is the most powerful and lightestvacuum cleaner you can get on this planet." 最後加上这个 on this planet用以强调全世界你再也找不出第二台像这样的吸尘器了。你看这样的用法是不是很酷?再来比方我们要表达美国总统是全世界最有权力的人,想要打谁就打谁!你就可以说,"TheUS president is the most powerful man on earth/ on this planet." 简单吧!英语 |