迎奥运 北京8万安保人员接受专业化训练
Beijing's 80,000 guards to offer "cordial, professional" services for Olympic Games 为保证2008年北京奥运会期间为中外人员提供优质的安保服务,北京正在努力打造一支亲和、文明、专业、高素质的奥运安保队伍,其中直接用于赛事的安保人员将不少于8万人,包括警察、专业保安员和安保志愿者。北京市公安局还组织编写了17类奥运安保培训系列教材,对安保队伍开展了系统化、标准化、专业化和规范化的培训。 Beijing's 80,000 guards to offer "cordial, professional" services for Olympic Games A total of 80,000 security guards, including police officers, professional security people, and government-approved volunteers, will join the security service forces for the 29th Olympic Games in Beijing next year. The authorities would launch educational campaigns so they would offer "cordial, civilized, professional and high-quality" security services for the Games in August, said Ma Zhenchuan, police chief of Beijing, at an international forum on Monday. So far, 25,000 security guards have been given orientation on the Olympic Games, international etiquette, different customs of religions and nations, first-aid, and emergency responses. The Beijing police department had even compiled 17 textbooks for the training of all the security servicemen, as well as local residents. To prevent any security issues from spoiling the party, the Chinese government has worked out 52 security plans and more than 500 smaller contingency plans concerning the operations of Olympic venues, anti-terror work, information collection and major events. "The Chinese government is fully confident, well-equipped and capable of ensuring the smooth operation of the Beijing Olympics," said Liu Jing, Vice-Minister of Public Security, at the same forum. Beijing and other host cities, including Qingdao, Tianjin, Shanghai, Qinghuangdao and Hong Kong, had set up their own security headquarters for the Olympics, and the Ministry of Public Security would oversee their operations, he said. Residential communities had also been mobilized in many cities to crack down on illegal activities, Liu said. Vocabulary: security guards: 安保人员 |