当前位置

: 英语巴士网行业英语外贸英语行业英语内容详情

2007年4月25日 俄罗斯将用石油美元买国际企业股票

10
俄罗斯的巨额石油美元即将首次投资于国际企业的股票,这将大大增强俄罗斯在全球金融市场的影响力。

Billions of Russian petrodollars are set to be invested in shares of international companies for the first time, boosting Russia's presence on financial markets.

投资于这类股票,是俄罗斯财长阿列克谢o库德林(Alexei Kudrin)倡导的一项计划的部分内容。这项计划意在分拆使用俄罗斯的"稳定"基金--这项基金自从2004年创建以来,已经积聚了1080亿美元石油税收收入。

Investing in such equities is part of a plan championed by Alexei Kudrin, finance minister, to split Russia's "stabilisation" fund - which has amassed $108bn of windfall oil tax revenues since its creation in 2004.

俄罗斯将保留一份相当于国内生产总值(GDP) 10%的储备基金--即便油价下跌一半,这个数目也足以支持三年的预算开支。在把一定比例的能源收入用于预算开支之后,其余的盈余都将纳入一项"未来"基金,用于更长期的项目。

A reserve fund will be kept at 10 per cent of gross domestic product - enough to support budget spending for three years even if oil prices were to halve. Any surplus after using a set portion of energy revenues for budget spending will go into a "future generations" fund for longer-term projects.

根据计划,下周二进行分拆时,储备基金将保留约1420亿美元,未来基金则拥有240亿美元。如果能源价格持续走高,这两项基金的规模都可能继续迅速增长。

The reserve fund is projected to hold about $142bn and the future fund $24bn when the divide occurs next February, and both could continue to grow rapidly if energy prices remain high.

库德林向英国《金融时报》表示,储备基金将投资于一组保守的政府债券投资组合--与稳定基金当前的投资风格类似。不过,另外一项基金可能要投资于风险更高的资产,目标是将收益最大化。

Mr Kudrin told the Financial Times the reserve fund would be invested in a conservative portfolio of government bonds - as the stabilisation fund is now. But the other fund could invest in higher risk assets, aimed at maximising returns.

库德林指出:"我们将购买不同领域的公司股票,包括石油和天然气领域的公司,所以我们会得到更多收入。"他补充指出,这笔资金可能最终会购买房地产等资产。

"There we will have corporate shares from various sectors, including oil and gas, so we will have a bigger income," Mr Kudrin said, adding that the money could eventually buy assets such as real estate.

他提出,可能会指定俄罗斯或西方的基金经理来管理这项基金--这项合同可能会吸引激烈的竞争。

He suggested Russian or western fund managers could be appointed to manage the fund - a contract likely to attract vigorous competition.

这项计划表明,自1998年的俄罗斯金融危机以来,随着能源价格达到创纪录水平,俄罗斯的公共财政状况也有了好转。

The plan demonstrates the turnround in Russian public finances, fuelled by record energy prices, since its 1998 crisis.

外贸英语推荐