兑换货币
(C1=Clerk. C2=Customer) C1:Good morning, sir. May I help you? C2:Yes, please. I want to get some DM for my stay in Germany. Can I buy them with American dollars? C1:Of course, sir. We are an authorized foreign exchange bank and can change them for you. C2:Well, I have got $467.49 that I want to change. What's the exchange rate today? C1:Today's rate for cash purchases is listed on this chart here. I can exchange the bills for you, but we cannot take the coins. C2:Oh, really? Why not? C1:We don't deal in coins, sir. Usually, we have very little request for coin exchange and it makes it difficult for us to maintain a supply of coins adequate to what may be needed. C2:Oh, yes, I remember that that was true in America, too. I couldn’t get any DM coins before I left. C1:Our head office may keep a supply of coins, but branches rarely do. So we just exchange the bills and make up any difference in DM coins. Do you have your passport with you? C2:Yes, here it is. C1:Well, please sign your name and local address on this exchange request. I’ll get your DM for you while you're filling this out. C1: 早安, 先生。 我能为您做些什么? C2: 是的, 谢谢! 在德国逗留期间, 我想换些马克, 我可以用美元兑换马克吗? C1: 可以, 先生。 我们是经批准的外汇银行, 能够为您兑换货币。 C2: 那好, 我想把467.49美元兑换成马克。 今天的兑换率是多少? C1: 今天的现款购买兑换率列在这里的这张图表上, 我可给您兑换纸币, 但是我们不收硬币。 C2: 哦, 真的吗? 为什么? C1: 我们不买卖硬币, 先生。 平时我们这里很少需要兑换硬币, 这样就使我们很难保存一批足够 的硬币应付可能的需要量。 C2: 哦, 是的。 我记得在美国也是如此。 看来在我离开之前可能是一点马克硬币也弄不到了。 C1: 我们总行可能提供硬币, 但是分行很少有这样做的。 因此,我们只能兑换纸币并用马克硬币补齐差额。 您带护照了吗? C2: 带了, 在这。 C1: 请把您的姓名, 本地住址写在兑换申请单上, 还要写上您的护照号码。 在您填写时, 我给您准备马克。 |