在背后讨论其他同事
In this conversation, some members of an office clique are standing around the water cooler. They are mostly gossiping about employees who don’t belong to the clique. the dress she’s wearing. Sally: I know what you mean. Her clothes are never in fashion, anyway. Michael: Hey, I heard through the grapevine that Todd will probably get the new job in Marketing. Sally: I’m not surprised. He’s such a brown-noser. Bill: Yeah, the only reason he’s moved up so fast is by sucking up all the time. Mira: I heard that there was a little back-biting involved, too! Michael: Did you hear the latest rumor? Mario and Vanessa have the hots for each other. Someone saw them together a few days ago. Mira: No kidding! And he’s still going out with Florence. Julie: Shh ... keep it down. Chuck’s coming. He can be a real rumor-mongerer. . . . . . Chuck: Hi, everyone. What’s up? 在下面的对话里,办公室的一个小集团里的几个成员站在水冷却器旁。他们可能是在谈论那些不属于他们集团的其他同事。 Julie: 你今天早上看见Nadia了吗?我一点都不喜欢她穿的衣服。 Sally: 我明白你的意思。她的衣服从来都很土。 Michael: 嘿,我听(传闻)说Todd很有可能调到市场部工作。 Sally: 我一点都不觉得惊讶,他可是个马屁精。 Bill: 就是,他之所以升职那么快,惟一的原因就是他每时每刻都在拍马屁。 Mira: 我听说还和他诽谤别人有关。 Michael:你听到最新的谣传了吗?Mario 和 Vanessa好上了。有人前些天看见他们在一起。 Mira: 别开玩笑了。他现在还在和Florence 约会呢。 Julie: 嘘,小点声。Chuck来了。他是十足的传谣者。. . . . . Chuck: 大家好,谈什么呢? |