英语与电脑的关系
世界上第一台电子计算机——埃尼亚克(ENIAC)于1946年诞生于美国宾夕法尼亚州,这就决定了计算机从发明之日起就使用英语作为人机交流的桥梁。因此,我们可以说英语和电脑是“天生的一对,地配的一双”,两者相辅相成,密不可分。电脑中的第一条命令、第一个语句乃至每一个符号以及用各种电脑高级程序设计语言编写的程序都是用英语单词或英语单词的缩写形式写成。只要打开电脑,首先出现在屏幕上的各种信息都是用英语表达的,在DOS下操作电脑要键入的各种命令,也是一些英文单词或英文单词的缩写。例如,COPY(拷贝文件命令)是英语单词,意为“复制、抄写”,DIR(显示目录命令)是英语单词Directory缩略而来,REN(改变文件名命令)来自英语单词Rename。世界上最大的电脑公司(IBM、Compaq、Apple),最大的CPU公司(Intel、AMD、Cyrix)、最大的软件公司(Mirosoft、Oracle)等都是美国的。这些美国大公司的最新产品的包装、使用说明、软件的操作等最初使用的都是英语。由此看来,电脑不但诞生在一个说英语的环境中,而且一开始就与英语密不可分,有着千丝万缕的联系。 使用和操作电脑的过程是人机对话的过程,电脑发展至今已出现了十分友好的界面,如Microsoft的Windows3.x、Windows95等,电脑从启动到运行都能够将工作状态及时地向用户提供准确的信息,这些信息通常由英文表达。诚然,自从发明了汉字编码以来,根据我国的需要,业已开发出大量的汉化软件。如北京希望电脑公司的UCDOS7.0,美国微软公司的中文Windows3.2、中文Windows95,很多信息包括一些计算机命令都可用汉语表达。但是,由于我国电脑技术基础薄弱,起步较晚,吸收和汉化国外不断涌现的先进软件常常需要时日,而且由于计算机自身的特点,即使是汉化软件,许多信息也只能用英文表达。要想充分利用国外先进软件,如果等到汉化后才去使用,也许当拿到汉化版本后,该软件早已过时。因此,不管电脑发展多快,多么先进,也不管汉化软件多么完善,电脑和英语永远有着密切联系。现在看来,要想充分利用电脑这一现代化工具,熟练操作电脑,尽早地、及时地使用国外最先进的软件,现在乃至将来都是离不开英语的! |